Monday, November 23, 2009
Paul Yoon's ONCE THE SHORE, a "Best Book" for 2009
I read Once the Shore recently and recommend it to you. All the stories take place on an island, which Yoon names Solla, based on the actual island Cheju, which is sixty miles south of the Korean mainland; approximately forty miles long and twenty miles wide. Yoon has said that although a sense of place is very important to him, when he had finished Once the Shore he realized that he had changed everything about the island—geography, events, history—and that the stories were not about Cheju at all. Yoon has also said that he was most interested in exploring the effect of outside forces invading an isolated environment and changing people’s lives on the island between the military occupation following World War II and its present reincarnation as a visa-free tourist destination.
However, Yoon’s wonderfully lyrical stories are no more about Cheju/Solla Island than Sherwood Anderson’s stories are about Winesburg/Clyde, Ohio, nor are they any more about the social effects of the military occupation of Korea than Turgenev’s stories in Sportsman’s Sketches are about the social suppression of the serfs by the Russian nobility. Stories have to take place somewhere, of course, and they often have to have some sort of recognizable social context. But those requirements may be more necessary corollaries than fictional focus.
If the Irish short-story writer Frank O’Connor were still alive, he would point to Once the Shore as an exemplum of his theory that the short story as a genre most often deals with what he called “a submerged population group,” (not to be confused with the current politically correct “diversity”) and that it most often focuses on human loneliness.
Paul Yoon’s book is not a social document, nor a “story cycle” parading as a socio-realistic “composite novel,” but rather a collection of self-sufficient, independent stories about individual human complexity in the tradition of other great short-story writers such as Turgenev, Chekhov, William Trevor, Eudora Welty, Flannery O’Connor, Alice Munro, and Alistair Macleod. Mind you, I am not saying Yoon is an equal to that exalted group of short story masters, but he is a sensitive, knowledgeable, and talented student of their tradition.
I am sure Yoon knows these great writers. He mentions MacLeod’s Island as one of his favorite books. And anybody who recognizes what a great short story writer MacLeod is already has my attention. The tradition within which Yoon has expertly placed himself might be called “lyrical realism.” It was pioneered by those two great Russians, Turgenev and Chekhov. When you read a story in this tradition, you begin moving confidently along as if you were living in the real world, made up of concretely detailed objects, inhabited by fully rounded characters who seems like people you might actually know. However, as you read, you begin to experience a sense of an alternate reality that is not made up of “stuff that happens,” but rather made up of words, sentences, rhythms, metaphors, fantasy, fairy tale, formality, tone, meaning, significance. Events in such stories may seem to be events that happen in the world of everyday reality, but at any moment, with a subtle shift, events unfold that can only happen in the world of wish or fear. However, by this time, you have been so gradually captured by the rhythm and tone of the story’s language that you will accept anything.
Take the title story of Yoon’s collection, his first published work, chosen for the 2006 Best American Short Stories. The story takes an actual historical event, the 2001 Ehime Maru incident, in which a Japanese fishery school training vessel was sunk by the U.S. nuclear submarine USS Greeneville, killing nine Japanese fishermen, and shifts it from the coast of Hawaii to the coast of Korea, the locale of his fictional island Solla. Changing the drowned Japanese to Korean, Yoon tells the story of a twenty-six-year old waiter at one of the island’s resort hotels, whose brother is killed in the accident. Against this story of loss, he balances the story of an American woman in her sixties visiting the resort whose husband has only been dead a few months. She tells the waiter how her husband, stationed in the South Pacific during the War, came to the island on a furlough and carved a heart with their initials in a cave on the island. Although she gradually realized that her husband had lied about this, she wants to locate the cave to somehow find the husband who left her to go to war but never really returned the same man.
The young waiter is also seeking some sort of reconciliation; he is figuratively looking for the mythical center of the ocean that his brother had once told him they could find together. When he takes the woman to the caves, he thinks it is possible that this island, his home, is that center of the ocean. After serving her a special communal meal, he takes her into a cave, where with a sharp stone she begins carving on the wall a design that he thinks could be the words of a language “long forgotten.”
Yoon delicately weaves the two disparate stories together, and the finished fabric gives us a completely unified tapestry that reminds us that although we are ultimately alone, there is always the possibility of finding others who share our loneliness—a discovery that, paradoxically, unites us in the great web of human experience.
In Yoon’s stories, it is not merely plot, as-if-real characters, a real place, or a social/historical context that achieves this, but rather the rhythm and tone of a sensitive storyteller using language to create an alternate world that objectifies our deepest wishes and our profoundest fears.
Once the Shore, published by Sarabande Books, is available in paperback. Buy yourself a copy for Christmas. I think you will agree it is a paradigm of the short story as a beautiful form.
Friday, June 19, 2009
Completing PEN/O.Henry Prize Stories: 2009
Well, my “road trip” with family has now ended—after 34 days and 15 states on the road in a big RV with in-laws and an aging dog. I did not have time to do blog entries on the road, but did finish reading the PEN/O. Henry Prize stories: 2009. The more stories I read, the less impressed with them I was. I began to wonder if the editor and the publishers were more interested in creating a politically correct mix of cultural and ethnic stories than in choosing the “best stories of the year.”
I am, of course, interested in the trials and values of cultures other than my own. But if my primary literary interest were in cultural “information,” I could get that from a variety of other sources. Surely, we come to good fiction for more than that. Manuel Munoz’s “Tell Him About Brother John” creates an interesting character and an engaging voice, but it seems primary about the cultural difference between “here” and “Over There.” Viet Dinh’s “Substitutes” consists primarily of interesting information about how those who stayed after the fall of Saigon, especially children, have fared under the Communists. Paul Yoon’s “And We Will Be There” seems to fall into the same trap of other stories of Chinese and Japanese characters in this collection—presenting characters as simple, childlike figures. I wish someone would explain to me why authors so often present Asian people in this way.
Another issue I would like to raise in this post is how stories “illustrate” certain ideas. Judy Troy’s “The Order of Things” seems so purposely calculated to illustrate the St. Thomas quote--“The important thing is not to think much but to love much”—that the initial interest I had in the two characters is obliterated when, at the end, I realized that they are only two dimensional illustrative figures. Nadine Gordimer’s “The Beneficiary,” on the other hand, is so complexly woven around the complex ideas of “acting” and “being” that when I get to the end and read the punch line—“Nothing to do with DNA”—I don’t feel that the characters are reduced to mere illustrations. I am engaged by the complexity of Charlotte’s position between her actor father and the man who has acted as her father.
I liked Paul Theroux’s “Twenty-Four Stories,” for each one of them was so filled with thematic or dramatic potential that they illustrated the central short story characteristic of “much in little.” But then I have always liked Theroux’s work.
I have never cared much for Marisa Silver’s work, however. One of the most important aspects of the short story to which I am always sensitive is whether the author seems to really care for his or her characters. The brilliance of Chekhov, for example, is that he never condescended to the people in his stories, regardless of their background or weaknesses. Silver, in my opinion, does not seem to care for her characters, merely using them for her own narrow purposes.
I enjoyed “Darkness,” even though I thought the question/answer technique was aggravating. I liked it for the same reasons I have always liked fantasy fiction. It illustrates an interesting idea, while allowing a little escape from everyday realism.
Finally, there is Junot Diaz’s “Wildwood,” which is actually the second chapter of his novel The Brief Wondrous Life of Oscar Wao, winner of the National Book Critics Circle Award and the Pulitzer Prize for 2008. The central character and point of view is Oscar’s sister, who is locked in a battle of wills with her dominating mother. Laura Furman, the editor of the collection, obviously likes stories of mother/daughter conflicts, as this is not the only one in the book.
I liked the chapter. I cannot really call it a short story, even though The New Yorker paid Diaz a lot of money for it as a short story. Perhaps I should say that while it is not a very good short story, it may indeed be a pretty good chapter of a longer work. I am currently reading The Brief Wondrous Life and find myself caught up in the life of Oscar—an overweight DR nerd and social misfit. I must confess, I was not a great fan of Diaz’s first book, the highly praised collection of stories entitled Drown. The book created a great cultural buzz when it was published several years ago, and everyone eagerly awaited Diaz’s first novel, which was a long time coming. According to the critics, it was worth the wait. I don’t know yet. As I read it, I like the voices I hear, but it has all the characteristics of the novel as a form with which I get impatient—it is just filled with “stuff.”
I did my duty and read all the stories in The PEN/O. Henry Prize Stories: 2009 collection. But I was disappointed. Surely of the hundreds of stories published in English each year, there are better ones than these. I am hoping for better when Best American Short Stories comes out in early October.
I promise to be more regular on this blog now that my summer road trip is over. Thanks to all those who read it.I hope it is both interesting and helpful.